ENGLISH, CROATIAN (June 18, 2007)

For several months now, I have been writing regularly for an online newspaper in Istria, but there is no trace of that activity in my Residua. My short articles, which stay on the web for about a week, touch on many issues dear to me—such as air pollution, climate change, and environmental devastation in Istria—but my writings in English and in Croatian have almost nothing in common. By and by, I have developed a split personality, too. In English I am often playful and sometimes outright frivolous, whereas in Croatian I am always serious and occasionally also rather grave. The reason for keeping the two sides of my writing so completely separate is quite simple: I expect to stop writing in Croatian any day now. As soon as someone takes notice of what I have to say, that is. And as soon as that someone rights all the wrongs I have been writing about.